Tłumaczenia w XXI wieku. Teoria – Praktyka – Dydaktyka


MINIONA -

Kampus Dewajtis 5
Częstochowa, ul. Zbierskiego 2/4

Mamy zaszczyt zaprosić Państwa na studencko-doktorancką konferencję naukową pod tytułem Tłumaczenia w XXI wieku. Teoria – Praktyka – Dydaktyka. Celem konferencji jest przegląd, konfrontacja oraz próba porządkowania stanu badań translatologicznych z perspektywy młodych naukowców, studentów i doktorantów. Pozwoli to  nakreślić kierunki rozwoju, zainteresowań i problematyki przekładoznawstwa, będące wynikiem obserwacji i analiz wynikających z poszukiwań rozwiązań lokalnych, krajowych, europejskich, które sankcjonują bądź nie kreowanie społeczeństwa wielokulturowego, jakim staje się Europa. Ta kreacja, formuła wspólnoty nie tylko kulturowej, historycznej, lecz również rozwiązań prawnych, społecznych, naukowych, ludycznych sprawia, że wypracowanie jednoznacznie definiowalnych kategorii, zrozumiałych dla wszystkich ludzi i struktur budujących tę nową formę cywilizacyjną wydaje się konieczne. Transponowanie tychże kategorii bez istotnych zmian na grunt różnych języków przy poszanowaniu historii i tradycji jest niezwykle aktualnym zagadnieniem. Istniejący stan badań pozwala postawić hipotezę, że transkulturowy kierunek badań jest powiązany z translatologią, kwestie literaturoznawcze są związanie z przekładoznawstwem. Konferencja będzie okazją do prezentacji bogactwa zagadnień, różnorodnej tematyki metodologicznej, literaturoznawczej, formalno-językowej, kulturowej, społecznej opartej na naukowych osiągnięciach międzynarodowych oraz polskich.

Specjalne warsztaty dla uczestników konferencji poprowadzi prof. Karen Kovacik, wykładowca uniwersytecki na Uniwersytecie Indiany, poetka, tłumaczka polskiej poezji, laureatka prestiżowych nagród (https://karenkovacik.net/).

Proponujemy podjęcie następujących zagadnień:

1) Tłumaczenie a wielokulturowość (np. problemy przekładu interkulturowego, tożsamość i różnica – przekład jako narzędzie dokumentowania międzykulturowych różnic i poszukiwanie uniwersaliów językowych)

2) Kryteria dobrego przekładu (Styl – Obcość –  Ideologia w przekładzie)

3) Językoznawcze aspekty przekładu (np. czy istnieje uniwersalne minimum językowe występujące we wszystkich językach świata pomimo relatywnych różnic pomiędzy tymi językami i kulturami?)

4) Rozwój translatologii po zwrocie kulturowym w badaniach nad przekładem

5) Translatologia a media.

 

Proponowane zagadnienia nie delimitują tematu konferencji. Zachęcamy do prezentacji własnych propozycji oraz formułowania wielokierunkowych zagadnień konferencyjnych.

Prosimy o przesyłanie abstraktów zaznaczeniem afiliacji i krótką informacją biograficzną na adres tlumaczeniawxxiw@gmail.com do dnia 20.04.2016 r.

Opłata konferencyjna wynosi 100 zł. Opłata ta obejmuje koszty materiałów konferencyjnych, poczęstunku, a także częściowo publikacji pokonferencyjnej artykułów recenzowanych.

Wszelkie informacje dotyczące terminu opłat, rachunku, na który należy dokonać wpłaty, możliwości wystawienia faktury zostaną przesłane z programem konferencji w zawiadomieniu o akceptacji propozycji wystąpienia konferencyjnego.

Serdecznie zapraszamy!






Aktualizacja:  2016-03-01 20:32:10